Blog

[DE]

Die Blogeinträge auf dieser Homepage werden während der Tour jedes Wochenende aktualisiert.

Alternativ können die Einträge auch auf der Facebookseite von Martin Müller verfolgt werden.

 

[EN]

The blog posts on this website will be updated during the tour every weekend.
Alternatively, the posts can also be followed on the Facebook page of Martin Müller.

Tag der Ankunft

Kinnarodden!!!!!
Ein letzter kleiner Schritt für uns, ein weiterer Schritt im Kampf gegen die weibliche Genitalverstümmelung.
Nach 213 Tagen, am 21.07.2015 um 23:12 Uhr erreichen Alexander Kail und Martin Müller die nördlichste Klippe von Kinnarodden am unteren Ende ca. einen halben Meter vom Ozean entfernt, wie es im Bild zu sehen ist.
Vom südlichsten bis zum nördlichsten Festlandpunkt Europas. Es ist vollbracht!
Ein nicht greifbares Gefühl durchzieht meinen Körper. Absolute innere Zufriedenheit.
Ich hoffe wir konnten mit diesem gewaltigen Wohltätigkeitslauf ein Zeichen setzen, zu was der menschliche Körper und Geist in der Lage ist, wenn ihm bewusst ist, sich nachhaltig für Menschen einzusetzen.
Bitte schaut niemals weg und nehmt euch die Zeit zu helfen, wenn Menschen in Not eure Hilfe brauchen.



Kinnarodden !!!!!

One last step for us, another step in the fight against female genital mutilation. After 213 days, on 07/21/2015 at 23:12 clock Alexander Kail and Martin Müller reach the most northern cliff of Kinnarodden which is about half a meter away from the ocean, as seen in the image. From the southernmost to the northernmost mainland point in Europe. It's done! An intangible feeling pervades my body. Absolute inner satisfaction. I hope we were able to deal with this huge charity run a sign to what the human body and mind is capable of when he is aware of a lasting work for people. Please never look away and always take time to help, if people in distress need your help.

Wir möchten euch alle einladen uns auf den letzten KM gedanklich zu begleiten, mit uns auf das Ziel hin zu fiebern und gemeinsam am Ziel zu feiern. In nahezu Echtzeit könnt ihr auf www.unlimited-motion.com/deutsch/gps-daten/ immer sehen wo wir gerade sind.
Start ist heute um 12:45 Uhr und voraussichtliche Ankunft gegen 20 Uhr. Gutes Wandern.

 

- Anmerkung -

Die Ankunft verzögert sich auf ca. 22 Uhr

- Ende der Anmerkung


We would like to invite everyone to join us on the last KM mentally, to celebrate with us towards the goal to cheer and share the goal. In near real time you can always see on www.unlimited-motion.com/deutsch/gps-daten/ where we are.
Start today at 12:45 clock and expected arrival against 20 o'clock. Good hiking.

- Note -
The arrival will be delayed to about 22 o'clock
- End
3 Kommentare

Tag 212

Tag 212: Noch einmal schlafen. Noch ein letztes mal aufbrechen. Noch 25 verbleibende Kilometer, bevor wir den nördlichsten Festlandpunkt Europas erreichen werden.
Für jemanden der/die noch nie 30 km oder mehr an einem Tag gelaufen ist, ist es wohl nur sehr schwer vorstellbar, was es heißt nach über 6000 km und über 200 Tagen laufen, plötzlich vor den Toren des Ziels zu stehen. Wir selbst können es noch kaum fassen so kurz vor dem Ziel zu stehen. Die Motivation Kinnarodden (71 Grad 08 Minuten 02 Sekunden Nord) zu erreichen, ist unendlich hoch.
Eine Nachricht über die Ankunft wird voraussichtlich erst in ein paar Tagen übermittelt, da wir am Ende Europas keinen Draht zur Außenwelt erwarten.


Day 212: Sleep one last time. Get up one last time. Still remaining 25 kilometers before we reach the northernmost mainland point in Europe.
For someone who / which has gone on a day never 30 kilometers long, it is probably hard to imagine what it is like to run more than 6,000 kilometers and more than 200 days, suddenly standing at the gates of the target. We ourselves can still hardly believe it to stand close to the finish. The motivation to reach Kinnarodden (08 degrees 71 minutes 02 seconds north) is infinitely high.
A message about the arrival is expected transmitted only in a few days, as we do not expect a connection to the outside world at the end of Europe.

0 Kommentare

Tag 209

Tag 209: Auch die Gastfreundschaft bzw. die Freundlichkeit der Norweger und der hier Reisenden ist klasse. Heute wurden wir gleich zu zwei Mahlzeiten eingeladen. Allgemein durften wir in allen durchreisten Länder immer wieder auf ausgiebige Gasfreundschaft stoßen. Give it, to get it. So lautet hier die Devise. Nur wer Offenheit, Neugierde und Freundlichkeit mitbringt, wird offen, interessiert und freundlich empfangen.



Day 209: The hospitality and kindness of the Norwegians and the traveler here is great. Today we were invited to two meals. In general, we were allowed to come across extensive hospitality in all countries we traveled. Give it, to get it. Only if you bring openness, curiosity and friendliness, is received open, interested and friendly.

0 Kommentare

Tag 208

Tag 208: Auch die 6000 km stehen mittlerweile. Jetzt fehlen nur noch knapp 160 km bis zum Ziel. Immer wieder versuche ich den Gedanken zu verdrängen, das diese Tour wohl ein baldiges Ende hat. Per Zufall sind wir auf den im Bild zu sehenden Silfar Canyon gestoßen, der ein erfrischendes Bad auf der Zielgeraden bot. Da wir seit der letzten Prognose mehr km gemacht haben, als erwartet, ist der voraussichtliche Ankunftstag auf den 21. Juli gerutscht. Werden wir diesen Tag schaffen, hätten wir die vor zwei Jahren kalkulierte Ankunft in der Planung lediglich um 2 Tage verpasst. Für mich selbst kaum zu glauben, dass der Zeitraum für über 6000 km so genau vorausgesagt werden konnte.


The 6000 km are now. Now only missing almost 160 km to our destination. Again and again I try to repress the thought that probably has an early end to this tour. By chance we came across the image to be seen in Silfar Canyon, which offered a refreshing swim in the home stretch. Since we have made more km than expected since the last forecast, the expected arrival has slipped to 21st of July. Will we make this day, we would have missed the two years ago calculated arriving in only about 2 days. For myself hard to believe that the period of over 6000 km could be predicted exactly.

0 Kommentare

Tag 204

Das letzte mal, als ich Salzwasser beim Baden schmeckte, war letztes Jahr im Mittelmeer bei Südfrankreich. Diesmal ist es der Arktische Ozean in Nordschweden. Diese mit Flüssen und Seen durchzogene Landschaft hier oben ist der absolute Traum. Auch der konstant wehende Wind vom Ozean ist ein Segen. Der erste komplett Mücken freie Ort die letzten Wochen.


The last time I tasted salt water while bathing, was last year in the Mediterranean in the south of France. This time it's the Arctic Ocean in northern Sweden. These crisscrossed with rivers and lakes up here is an absolute dream. Even the constant blowing wind from the ocean is a blessing. The first mosquitoes completely free place the last few weeks.

0 Kommentare

Tag 205

Tag 205: Eigentlich dachte ich die Tour hätte uns kältetechnisch schon gut abgehärtet. Aber im Arktischen Ozean ein kurzes Stück zu schwimmen, ist nochmal ein ganz neues Level. Die Strecke verläuft nun direkt am Fjord Porsanger. Wenige Meter rechts von uns erstrecken sich riesige Felsen und wenige Meter links der Ozean. Viel schöner geht's kaum noch.
Der Ein oder Andere wundert sich vielleicht, warum wir uns rechts und nicht links entlang des Fjords bewegen.
Doch wir sind tatsächlich richtig. Wir laufen nämlich nicht zum Nordkap, sondern zum Nordkinn. Das Nordkinn ist der tatsächlich nördlichste Festlandpunkt Europas. Dieser ist jedoch nur zu Fuß erreichbar und deshalb nicht touristisch und auch kaum bekannt. Das Nordkap ist eine Insel und hat daher nichts mit dem Festland zu tun. An sich ist das Nordkap weder der nördlichste Festlandpunkt, noch die nördlichste Insel. In meinen Augen ist es lediglich eine Touristenabfertigung, da es für jeden leicht und bequem erreichbar ist.



Actually, I thought the tour would have been good cryogenically hardened us. But to swim a short distance in the Arctic Ocean, is a whole new level again. The route is now the fjord Porsanger. A few meters to the right of us, huge rocks and a few meters extend left the ocean. Much nicer It's hard to find.
One or the other may wonder why we are moving to the right and not the left along the fjord.
But we are in fact correct. We namely are not running to the North Cape, but to Nordkinn. The Nordkinn is actually the northernmost mainland point in Europe. However, this is only accessible on foot and therefore not touristy and hardly known. The North Cape is an island and therefore has nothing to do with the mainland. At the North Cape is neither the most northerly mainland point, even the most northerly island. In my mind it is only a tourist clearance because it is light and easily accessible for everyone.

0 Kommentare

Tag 201

Tag 201: Damit wäre unser Problem mit dem Proviant im Norden auch gelöst. Da können die letzten 360 km nun kommen.
Immer öfter kreisen die Gedanken während dem Laufen um das Ende dieser langen Tour. Verbunden sind diese Gedanken mit einem lachenden und einem weinenden Auge. Die Gastfreundschaft, die Menschen und Begegnungen, die viele Bewegung, das Ungewisse, die unberührte Natur, ... all das werde ich sicher vermissen. Aber dafür freue ich mich auch auf die Familie, die Freunde, das gute Essen, die Vereine, weniger Mücken, ... und alles Schöne, das ich in der Heimat wieder antreffen werde.


So that our problem would be solved with the provisions in the North. The last 360 km could start now.
Increasingly circling thoughts while running to the end of this long tour. Connected those thoughts are a laughing and a crying eye. The hospitality, the people and encounters that many movement, the unknown, the untouched nature, ... all that I'll miss certain. But for that I am also on the family, the friends, the good food, the clubs, fewer mosquitoes, ... and everything beautiful that I will meet again in the home.

0 Kommentare

Tag 200

Was man hier in den Wäldern nicht alles findet. Nichts ahnend, erstreckte sich plötzlich dieses geniale Strandbad neben unserem Weg im Wald, völlig entfernt von jeder größeren Ortschaft. Durch die harten Lebensbedingungen scheint diese Gegend für viele uninteressant zu sein, doch die Menschen wissen sich zu helfen hier oben. Die samische Kultur scheint ein Meister darin zu sein, sich an kleinen Dingen zu erfreuen. Da kann sicher der ein oder andere noch was davon lernen.


What you will not find in the woods everything. Unsuspecting, this ingenious bathing suddenly covered aside from our path in the woods, completely away from any major town. Through the harsh conditions the area seems to be of no interest to many, but the people do to help yourself up here. The Sami culture seems to be a master of it, to enjoy small things. As can secure one or the other still learn something from it.

0 Kommentare

Hetta !

[DE]

Hetta!!!
Das zweitletzte Etappenziel wurde Dank einer Abkürzung durch die Wildnis direkt umlaufen und es gelang uns schon heute Norwegen zu erreichen und Finnland nach nur zwei Tagen hinter uns zu lassen.
Hei hei Suomi, Hei Norge!
Die letzte der acht Fahnen kann nun an den Rucksack genäht werden. Wie lange ich auf diesen Moment gewartet habe. Jetzt gibt es nur noch ein Ziel. Die letzte Etappe direkt ans Nordkinn! Sollte alles gut laufen, ist die voraussichtliche Ankunft der 22. Juli 2015. Jetzt gibt's kein Halten mehr.


[EN]

Hetta !!!
The second last stage to finish was circulated directly thanks to a shortcut through the wilderness, and we were able today to reach Norway and to let Finland after just two days behind us.
Hei hei Suomi, Hei Norge!
The last of the eight flags can now be sewn to the backpack. How long I have waited for this moment. Now there is only one goal. The last leg directly to Nordkinn! If all goes well, the expected arrival of July 22, 2015. Now there's no stopping them.
9 Kommentare

Tag 196

[DE]

Hej då Sverige, hei Suomi!
Das größte Land auf der ganzen Tour ist nach genau 70 Tagen geschafft. Schweden mit über 2000 km umfasste knapp 1/3 der gesamten Strecke. Noch völlig unbegreiflich, dass der Tour Gigant nun hinter uns liegt. Schweden kann ich jedem nur wärmstens empfehlen! Die Landschaft ist ein Traum und die Menschen sind klasse!
Nun folgen noch Finnland, das kleinste Land, und Norwegen, das letzte Land.
Ich hätte nie gedacht, dass ich das einmal sagen werde, aber endlich wird es wieder kälter und windiger und endlich bewegen wir uns wieder auf Frosttemperaturen zu. Denn die Mückenscharen waren/sind kaum auszuhalten.


[EN]


Hej Sverige, Suomi hei!
The largest country on the whole tour is done after exactly 70 days. Sweden with more than 2000 km comprised almost 1/3 of the entire route. Still quite incomprehensible that the giant of the tour is now behind us. Sweden can I only recommend highly! The landscape is a dream and the people are great!
Now still followed by Finland, the smallest country, and Norway, the last country.
I never thought that I'm going to say this once, but finally it gets colder and windier, and finally we are moving back to freezing temperatures again. Because the mosquito hordes were / are unbearable.

0 Kommentare

Tag 193

[DE]

Das sind doch mal Wetteraussichten. 24 Stunden nur Sonne. Kein Sonnenauf- oder Sonnenuntergang. Wir haben es geschafft uns so schnell zu bewegen, dass wir die Sonnenbewegung einholen konnten. Mit viel Glück bleiben wir auch so schnell, dass es bei den 24 Stunden Sonne bis zum Ziel bleibt. Nachts schlafen können wir Dank der hohen Anstrengung trotzdem sehr gut. Perfekte Temperaturen zum Wandern.


[EN]
Those are the weather forecasts. 24 hours only sun. No sunrise or sunset. We have managed to move us so fast that we could catch the sun's motion. We are lucky to remain so fast that it remains at the 24 Hours Sun to your destination. We can sleep very well at night thanks to the high effort anyway. Perfect temperatures for hiking.

0 Kommentare

Tag 192

[DE]

Abenteurer unter sich. Nichts ahnend treffen wir heute plötzlich Trecker Willi und Trecker Günther auf unserem Weg in den Norden. Die beiden sind mit ihren alten Traktoren von Deutschland über Norwegen ans Nordkapp gefahren und befinden sich derzeit über Schweden auf ihrem Heimweg.
Für jeden der sich über den mittlerweile großen Bart wundert, der dient zum einen als Schutz vor Mücken und kleinen Fliegen im Gesicht und zum anderen haben Alex und ich beim Verlassen von Deutschland beschlossen, uns erst wieder in Deutschland zu rasieren.


[EN]
Adventurers among themselves. Unsuspecting we meet today suddenly tractor Willi and tractor Günther on our way to the north. The two went with their old tractors from Germany via Norway to the North Cape and are currently over Sweden on their way home.
For each of the wonders about the now large beard which serves as a protection against mosquitoes and small flies in the face and on the other hand have Alex and I decided upon leaving Germany, we shave again until in Germany.

0 Kommentare

Tag 189

[DE]

Die Welt ist ein Dorf. Zwei Dänen, zwei Schweizer und zwei Deutsche sitzen in Nordschweden und essen gemeinsam zu Abend. Man merkt deutlich wie es immer einfacher wird zu reisen und wie die Welt immer verzweigter und vernetzter wird. Vor 70 Jahren noch undenkbar. Ich bin sehr dankbar für die offenen Grenzen und hoffe sehr das zukünftig Konflikte und Kriege durch immer größere Vernetzung vermieden werden können und mehr und mehr Freundschaften zwischen Völker entstehen.


[EN]
The world is a village. Two Danes, two Swiss and two German sitting in northern Sweden and have dinner together. You can clearly see how it is getting easier to travel and how the world always branched and networked is. 70 years ago, unthinkable. I am very grateful for the open borders and hope that future conflicts and wars can be avoided by increasing networking and more and more friendships between peoples arise.

0 Kommentare

Tag 188

[DE]

Ein ausgiebiges Interview mit der Lappland-Korrespondentin des Südkurier, ein paar Recherchen zu Norwegischen Lebensmittelläden und schon geht's auch wieder weiter. Ich kann mich noch gut erinnern, wie wir vor zwei Monaten unsere Füße auf Schwedischen Boden setzten und ich zu Alex sagte: "Wenn dieses riesige Land bezwungen ist, ist es nicht mehr weit." Mittlerweile befinden wir uns knapp eine Woche Gehzeit von der Finnischen Grenze entfernt. Ab dort könnten unsere vier Hände schon ausreichen die letzten verbleibenden Tage runter zu zählen. Doch noch sind es knapp 800 verbleibende km.


[EN]


An extensive interview with the correspondent of Südkurier, a few searches on the Norwegian grocery stores ane we will go on again. I can still remember well how we sat down two months ago our feet on Swedish soil and I said to Alex: "If this huge country is defeated, it is not far off." Meanwhile, we are just a week away walking from the Finnish border. From there our four hands could be enough the last remaining days counting down. But still there are almost 800 km remaining.

0 Kommentare

Tag 185

[DE]

Leider ist die einwöchige Trockenperiode nun vorbei und der alt gewohnte Regen findet wieder Einzug. Hier oben sehen wir fast täglich Rentiere in kleinen Herden. Wie wir erfahren haben, sind Sami die Einzigen, die Rentiere halten dürfen. Dabei handelt es sich um ein in Lappland lebendes Urvolk, dass früher viel umhergezogen ist und in kleinen Holzzelten, wie im Bild zu sehen ist, lebte. Außerdem hatten wir auch schon das Glück eine Bärenmutter mit zwei Jungtieren aus der Ferne beobachten zu können. Das Prasseln von Regen auf der Zeltwand werde ich nach der Tour sicher vermissen.


[EN]
Unfortunately, the one-week dry period is now over and the old familiar place again rain catchment. Up here we see almost daily reindeer in little herds. As we learned, Sami are the only ones who are allowed to hold reindeer. These are native people a living in Lapland that formerly went about a lot and in small wooden tents, as seen in the picture. In addition, we've also had the good fortune to observe a mother bear with two cubs from a distance. The patter of rain on the tent wall I'll miss certain after the tour.

0 Kommentare

Tag 184

Tag 184: Endlich haben wir den Polarkreis erreicht. Wenn wir uns schnell genug bewegen, bedeutet das für uns, dass wir keinen Sonnen Auf- oder Untergang mehr sehen, sondern 24 Stunden Sonne haben. Klingt an sich ganz gut, erschwert aber das Schlafen im Zelt etwas. Nicht weil es zu hell ist, sondern weil die Sonne das Zelt erhitzt. Durch die vielen Mücken gibt's für uns momentan nur laufen, oder im Zelt Schutz suchen. Essen, Zähne putzen, ... wird nur noch im Zelt erledigt.


[EN]

Finally we reached the arctic cirlce. Moving fast enough means for us to see no sunrise or sunset again, so 24 hours of sun. Sounds pretty good, but it is hard to sleep then. Not because of the light, but because of the raise of temperature in our tent. Due to so many mosquitoes we're only able to walk or to stay in our tent... Food, brushing teeth, ... will be done only in the tent.

0 Kommentare

Tag 181

[DE]

Der Blick aus unserem Sommerhaus für diese Nacht. Wie es dazu kam: Ein Mann sprach uns willkürlich an, als er mit dem Fahrrad an uns vorbeifuhr. Er fragte wohin wir möchten und wir sagten auf den Campingplatz, da wir Strom zum Navigieren brauchen und gern mal wieder duschen möchten. Er meinte direkt im zweiten Satz, dass dieser seit einem Jahr geschlossen hat, aber wir in seinem Sommerhaus am See wohnen dürfen, wenn wir wollen. Er gab uns dazu auch sein einziges Auto, dass wir nutzen dürfen bis Morgenmittag. Er hat weder einen unserer Namen, noch Adressen, noch sonst irgendwas von uns.
Diesem blinden Vertrauen in das Gute im Menschen, schenke ich meine größte Hochachtung!


[EN]
The view from our summer house for the night. How it came about: A man spoke to us at random, as he passed by bicycle. He asked where we want to and we said at the campsite, we need electricity to navigate and would like to take a shower again. He said right in the second set, that this campsite has closed for a year, but we might stay in his summer home, if we want to. He gave us his only car, that we may use to tomorrow at noon. He has neither our names nor addresses, nor anything else from us.
This blind faith in the goodness of man, I give my greatest respect!

1 Kommentare

Vidsel

[DE]

Vidsel!!!
Das zwölfte und drittletzte Etappenziel ist erreicht. Seit heute sind wir nur noch dreistellige Kilometer vom Ziel entfernt. So viel und doch so wenig.
Kaum haben wir zwei Tage Temperaturen im zweistelligen Bereich, schon kriechen die Stechmücken aus allen Löchern. Wochenlang suchten wir gedeckte und windgeschützte Zeltplätze, nun suchen wir offene und windige Plätze, um dieses Flugvolk fern zu halten. Tagsüber müssen wir trotz der Wärme die Jacken und langen Sachen anbehalten, um nicht gefressen zu werden.
Das nächste Ziel wird Hätta in Finnland sein.


[EN]
Vidsel !!!
The twelfth and third last milestone has been reached. Today we are only less than 1000km away from the target. So much and yet so little.
As soon as we have daytime temperatures above 10 degree Celsius, even crawl out the mosquitoes from all holes. For weeks we looked for covered and sheltered campsites, now we are looking for open and windy places to hold this flighing bastards away. During the day we have to keep on the jackets despite the heat, to avoid being eaten.
The next goal will be Hætta in Finland.

10 Kommentare

Tag 177

[DE]

Seit wir in Lappland unterwegs sind, treffen wir fast täglich auf gastfreundliche und interessierte Menschen, die uns auf Tee und Kekse einladen. Ein völliger Unterschied zu dem Rest Schwedens. Einmal durften wir sogar bei einer Familie nächtigen und Pizza Lappland (mit Rehntierfleisch) genießen. Bei dieser Freundlichkeit fühlen sich die km gleich weniger hart an.


[EN]
Since we are on the road in Lapland, we meet almost daily hospitable and interested people who invite us to tea and biscuits. A complete contrast to the rest of Sweden. Once we were even allowed to spend the night at a family and enjoy Pizza Lapland (with moose meat). In this ease the remaining distance feels less hard.

0 Kommentare

Tag 176

[DE]

Heute gibt's Schwedisches Abendessen:
Zur Vorspeise den selbst gefangenen Fisch und zum Hauptgang dann Elchfleisch mit Käse überbackenem Brot auf dem Lagerfeuer.


[EN]

Today we will have a Swedish dinner:

At first the self-caught fish and the main course then elk meat with cheese gratin bread on the campfire.

0 Kommentare

Tag 173

[DE]

Zahlen und Fakten: / Facts and Figures:
- über 5000 km gelaufen / walked over 5000 km
- ca. noch 1200 km vom Ziel entfernt / still 1200 km to go
- voraussichtliche Ankunft Mitte/Ende Juli / expected arrival until end of July
- Luftlinie noch ca. 800 km bis zum Ziel / 800km to go in a straight line
- Luftlinie ca. 2000 km zur Heimat / 2000 km away from home
- seit 173 Tagen unterwegs / 173 days since start
- 66 davon ist Alex bereits dabei / 66 days together with Alex
- 5 paar Schuhe sind durchgelaufen / gone through 5 pair of shoes
- noch 1.75 Grad vom Polarkreis entfernt /
still 1.75 degrees away from the Arctic Circle

0 Kommentare

Tag 172

[DE]

Heute und nur bei uns! Frisch aus der Presse. Västerbottens-Kuriren. Wisst ihr schon das Neuste?
Zwei Deutsche befinden sich für den Kampf gegen die weibliche Genitalverstümmelung auf dem Weg in den hohen Norden und noch heute wollen sie Lycksele erreichen. 650 schwedische Meilen zu Fuß.


[EN]
Today, only with us! Fresh off the press. Västerbotten-Kuriren. Do you already know the latest news?
Two German are in the fight against female genital mutilation on the way to the far north and today they want to achieve Lycksele. 650 Swedish miles on foot.

0 Kommentare

Tag 169

"Into the wild!"

0 Kommentare

Tag 168

[DE]

Langsam singt die spitze Nadel auf die Vinylplatte. Ein kurzes knacken und "Hotel California" füllt den Raum.
Eine Niederländerin, ein paar Schweden und wir sitzen vor dem Regen geschützt in einem kleinen Café der 50er mitten im Nirgendwo.
Nach dem Regen geht es etwas durch Blasen gequält weiter in Norden, bis wir das auf dem Bild zu sehende Naturschauspiel antreffen und beschließen hier zu nächtigen. Als Wegzehrung gibt uns die Cafébesitzerin noch ein rohes Stück Elchfleisch und selbst gebackenes Brot mit.


[EN]
Slowly the sharp needle sings on the Vinyl. A short break and "Hotel California" fills the room.
A Dutch woman, a couple of Sweden and we are sitting in front of the rain protected in a small cafe of the 50ies in the middle of nowhere.
After the rain and tortured by blisters we get further into the north until we find the natural spectacle and decide to spend the night here. For meal the owner of the coffee shop gave us moose meat and homemade bread.

1 Kommentare

Tag 165

[DE]

Es geht doch nichts über ein (arsch) kaltes Bad in einem erst kürzlich getauten See in Mittelschweden nach einem 35KM Marsch mit anschließendem Grillen und Wickingerschach.


[EN]

There's nothing like a (ass) cold bath in a recently thawed lake in central Sweden after a 35KM march followed by a barbecue and Viking Chess.
0 Kommentare

Tag 164

[DE]

Das erste Biwakieren wegen anhaltendem Regen haben wir nun auch hinter uns. Mussten uns gestern um ca. 12 im Zelt verschanzen bis heute Morgen, da wir dem Regen nicht mehr trotzen konnten. Doch dafür haben wir die heutige Sonne genutzt, um die fehlenden KM wieder rein zu holen, was mit den Blasen allerdings keine Freude war. Mal sehen, was wir dem morgigen Regen entgegenzusetzen haben.


[EN]

We mastered the first bivouac due to persistent rain. Had to entrench us yesterday by about 12 o'clock in the tent until this morning because we could no longer withstand the rain. But for this we have used today's sun to get the missing KM back in, but this was no joy with the bubbles. Let's see what we have to counter tomorrow's rain.
0 Kommentare

Tag 161

[DE]

Obwohl das Wetter auf unserer Seite und der Weg auch recht einfach begehbare war, fühlte sich der erste Tag nach der Pause überdurchschnittlich hart an. Durch neues Schuhwerk kommen nun auch leider neue Blasen dazu. Aber wir freuen uns, dass es endlich wieder weiter geht und wir uns dem Ziel weiter nähern. Nun sind es noch knapp 1500 km bis an das Nordkinn.


[EN]
Although the weather on our side and the road were pretty easy for walking, the first day after the break felt exceptionally hard. Unfortunately new blisters came through new footwear. But we are pleased that it finally goes on again and we are approaching the target further. Now we have almost 1500 km to go to the Nordkinn.

0 Kommentare

Tag 160

[DE]

Nach vier Tagen Sponsoren treffen, Ausrüstung reparieren und Wege planen, kann es Morgen endlich wieder weiter gehen. Zwei mögliche Routen wurden geplant. Die Münze und auch die Vernunft entschieden für die etwas tiefer gelegene Route.


[EN]

After four days of meeting sponsors, repairing equipment and planing ways it will go on on tomorrow. Two possible routes have been planned. The coin and the reason made us choose the easier (lower) route.

8 Kommentare

Östersund

{DE]

Das elfte Etappenziel wurde planmäßig erreicht. Hier wartet ein bereits in Deutschland vorbereitetes Packet mit neuem Schuhwerk und Trockenfutter auf uns. Des Weiteren ist ein Aufenthalt von zwei Tagen geplant, an dem alle verschlissenen Teile der Ausrüstung ausgetauscht bzw. repariert, weitere Nordabschnitte überarbeitet und Sponsoren besucht werden. Wir freuen uns sehr über die "freien" Tage, welche erst die zweiten in Schweden sind. Anschließend folgen noch zwei Weitere Etappenziele und das Ziel selbst. Das nächste Etappenziel ist Arvidsjaur.


[EN]

The eleventh milestone was achieved on schedule. Here waits an already prepared packet with new shoes and dry food for us. It is also planned to stay two days, at which all worn pieces of equipment will be repaired, reworked and some northern sections and sponsors are visited. We are very excited about the "free" days, which are only the second in Sweden. Then there will be two more milestones and the goal itself. The next milestone is Arvidsjaur.

0 Kommentare

Tag 157

[DE]

In der Regel haben Wikinger rote Bärte.
Ganz nach dem Motto: Hiking Viking.


[EN]

Usually Vikings have red beards. We're somehow "hiking vikings"

0 Kommentare

Tag 153

[DE]

Aus dem Winter, in den Winter. Tägliche Niederschläge und Temperaturen im Minusbereich bremsen uns momentan ein bisschen. Doch trotzdem kommt Östersund langsam in greifbare Nähe. Wenn es das Wetter zulässt, sollten wir bis 25.05. dort sein. Viel tiefer sollten die Temperaturen hoffentlich nicht mehr fallen, sonst kommen die Schlafsäcke an erste Grenzen. Die heutige Nacht wird in einem 6er Sessellift in einem Skigebiet verbracht, während um uns große Unwetter toben.


[EN]

From the winter, in the winter. Daily rainfall and temperatures below zero made us bit slower. But anyway Östersund slowly comes within reach. If the weather permits, we should to 25.05. be there. Much lower temperatures should hopefully not fall, otherwise the sleeping bags come in first limits. Tonight will be spent in a 6er chairlift at a ski resort, while around us romp large storms.

10 Kommentare

Tag 152

[DE]

Ca. 3/4 der gesamten Tour ist nun geschafft. Aber das härteste 1/4 liegt noch vor uns. Heute wurden wir nach zweimaligen Regengüssen von einem freundlichen Schweden von der Straße aufgesammelt und in seine Holzhütte für die Übernachtung eingeladen. Wir lernten viel übers Fliegenfischen und hörten spannende Geschichten aus dem Leben.


[EN]

Approximately 3/4 the tour is now done. But the hardest 1/4 lies ahead. Today we have been picked up from the street and invited in his wooden hut for the night due to several downpours from a friendly Sweden  We learned a lot about fly fishing and heard interesting stories from the life.

0 Kommentare

Tag 149

[DE]

Den Wildtieren auf der Spur. Haben bereits zwei Elche aus der Ferne gesehen und wurden schon vor einem Braunbären in unmittelbarer Nähe gewarnt. Doch den vermeintlich größten Elchkontakt, haben wir momentan beim Blick in den Spiegel.


[EN]
On the trail of wildlife. Already have two moose seen from afar and have been warned of a brown bear in the immediate vicinity. But the supposedly greatest contact to a moose, we currently have when looking in the mirror.

0 Kommentare

Tag 148

[DE]

Wälder, Wälder und noch mehr Wälder. Den gestrigen Tag haben wir viel mit Recherchen verbracht, wie wir die nächsten 330 km an Lebensmittel kommen. Zwei Einkaufsmöglichkeiten haben wir gefunden. Dementsprechend müssen wir nun besser einteilen und eine Mindestdistanz täglich zurücklegen, wenn wir nicht hungern wollen.
Das Wetter meint es noch gnädig mit uns. Der angesagte Regen heute beschränkte sich auf den halben Tag und nur wenige Liter. Die Temperaturen fallen eher, als dass sie steigen. Heute haben wir das erste mal nach Deutschland wieder Eisschollen gesehen.


[EN]
Forests, woods and more woods. The previous day we spent a lot of research, how do we get to food the next 330 km. Two shopping possibilities we have found. Accordingly, we now need to organize better and to travel a minimum distance every day, if we won't get hungry.
Weather is currently good. The trendy rain today was limited to half a day and a few liters. The temperatures fall rather than that they rise. Today we saw ice flows the first time since Germany.

0 Kommentare

Tag 145

[DE]

Dass die Temperaturen bis 0 Grad fallen, damit haben wir gerechnet, aber dass wir tatsächlich nochmal Schnee sehen, hat uns etwas überrascht. Von Tag zu Tag entwickelt sich mein Tagebuch zu einem immer wertvolleren Ausrüstungsgegenstand. Die Erlebnisse werden so zahlreich, dass sie in meinem Kopf nicht mehr alle ohne weiteres gespeichert werden können.


[EN]
That the temperatures fall to 0 degrees, so we were expecting, but that we can actually see snow again, surprised us a bit. Day by day, my diary become an increasingly valuable piece of equipment. The experiences are so numerous that they all can not be stored easily in my head.

14 Kommentare

Tag 144

[DE]

Wie sehr man sich doch über ein paar Sonnenstrahlen freuen kann! Mit jedem Tag der Tour erkennen wir wie einfach und bequem das Leben in der Zivilisation geworden ist und wie abhängig wir uns davon gemacht haben. Auch Alex und ich tun uns immer schwerer mit Lebensmittel und Regenschutz Suche, desto weniger bewohnt Alles wird. Es ist schön, welchen Fortschritt die Zeit und der Menschenverstand mit sich gebracht haben und welche Möglichkeiten sich daraus für so viele ergeben. Doch leider, wie mit so vielem, erkennt man den Wert dessen erst nach dem Verlust. Momentan geht es uns sehr gut. Wir haben es trocken und warm, sind mit Lebensmitteln ausgestattet und beide körperlich gesund.


[EN]
W still look forward to some sun! With each day of the tour we realize how easy and comfortable life in civilization is and how dependent we have made us. It's becoming more and more difficult for Alex and me to find food and raincover, the less inhabited everything is. It's beautiful, what progress have brought the time and the common sense with it and what opportunities arise for so many others. Unfortunately, as with so many things, you can see the value after the loss. Currently we are doing very well. We have warm and dry, are equipped with food and both physically healthy.

0 Kommentare

Tag 141

[de]

Die Tage werden immer länger und die Nächte immer kälter. Sonnenaufgänge haben wir leider schon länger keine mehr gesehen (Sonne geht vor 5Uhr auf). Mittlerweile sind wir Luftlinie genau gleich weit von Zuhause, wie vom Ziel entfernt (1373 km).


[en]

The days are getting longer and the nights getting colder. Sunrises we have unfortunately no longer seen (sun rises before 5 am). Meanwhile, we are in a straight line exactly equidistant from home as from the finish (1373 km).

0 Kommentare

Kristinehamn

[de]

Das zehnte Etappenziel ist geschafft, was wir direkt mit selbstgefangenem Kaviar würdig feierten. Die 4 der tatsächlich gelaufenen km steht und damit ist ca. 2/3 der Tour geschafft. Es liegen aber noch knapp 2000 km bzw. vier Etappenziele vor uns. Das elfte Etappenziel ist Östersund.


[en]

The tenth stage goal is achieved what we worthy celebrated with self caught caviar. We passed the 4.000km limit and thus about 2/3 of the tour are over. There are still nearly 2000 km and four milestones ahead. The eleventh milestone is Östersund.

0 Kommentare

Tag 137

[de]

Ursprünglich hatten wir heute einen Ruhetag geplant, aber das erste gute Wetter seit Tagen hat und zu weiteren 42 km angespornt. Doch spätestens am Etappenziel Kristinehamn werden wir unseren Körpern etwas Ruhe gönnen müssen, nachdem wir in Schweden noch pausenlos unterwegs sind.


[en]

Originally we had planned a day off today, but the first good weather for days and has inspired to further 42 km. But at least on  Kristinehamn we will have our a break after we are still constantly moving in Sweden.

0 Kommentare

Tag 136

[de]

Leider setzt uns das Wetter momentan immer mehr zu in Schweden. Niederschläge im zweistelligen Bereich haben uns gestern bis auf die Unterwäsche durchnässt. Da macht das Zelten nicht sonderlich Spaß. Auch heute mussten wir frühzeitig Schutz suchen. Unser Vorankommen hängt immer mehr vom Wetter ab, desto nördlicher wir kommen. Hoffentlich wird es bald wieder besser.


[en]
Unfortunately the bad weather hits us more and more here in Sweden. Rainfall in double figures has drenched us yesterday to the underwear. So camping is not really fun. Today, we had to seek shelter very early. Our progress is increasingly dependent on the weather. Hopefully it will be better soon.

0 Kommentare

Tag 133

[de]

Wälder, Wälder und noch mehr Wälder. Man merkt, wie wir immer tiefer nach Schweden rein kommen. Doch nach wie vor spricht auch hier jeder fliesend Englisch. Vergleicht man das Bild mit einem der Anfangsbilder oder mit dem Profilbild, sind schon erste Spuren der Natur und der Tour zu erkennen.


[en]
Forests, woods and more woods. You can see that we get deeper into Sweden. But still everyone speaks fluent English here too. Comparing this picture with one of the early pictures or the profile picture, first traces of nature and the tour are already visible.

0 Kommentare

Tag 132

[de]

Tag 132: Ein perfekter Tag für eine Maiwanderung. Da es in den meisten Regionen Deutschlands regnete, sind wir natürlich für euch mitgelaufen. Nach einem regnerischen Tag gestern, blieben wir heute zum Glück trocken. Seit wir aber in Schweden unterwegs sind, müssen wir mehr Zeit für Ausrüstung trocknen einplanen. An Alex seinem Geburtstag (29.04.) haben wir unseren ersten Fisch gefangen und gegrillt. Es wimmelt nur so von großen Seen hier in Schweden.


[en]
A perfect day for a May hike. Since it was raining in most regions of Germany, we did some extra miles for you. After a rainy day yesterday, today we remained fortunately dry. However since we are in Sweden , we need to plan more time for drying equipment. On his birthday Alex (29.04.) we caught our first fish and grilled. It teems with large lakes here in Sweden.

0 Kommentare

Tag 129

[de]

Früher als in Schweden erwartet, sind wir den ganzen Tag nur in Wäldern unterwegs, ohne eine Menschenseele zu treffen. Zudem sind auch unerwartete Höhenmeter dazu gekommen. Momentane Schwierigkeit ist das Managen von Nahrungsmitteln. Zum Laufen sind die Wälder ein Traum. Jetzt sollte nur das Wetter noch halten.


[en]

Earlier than expected, we are the whole day in the woods without meeting a human soul. In addition, unexpected altitude have been added. Currently difficulty is managing food. To run through the forests is a dream. Now only the weather should still hold.
5 Kommentare

Tag 128

[de]

Helsingborg!!!
Das neunte Etappenziel ist bereits überlaufen. Da Schweden über 2000km birgt, haben wir es in vier Etappen unterteilt. Die ersten Tage hatten wir leider Regen in Schweden, doch dafür sind die Menschen hier sehr freundlich und hilfsbereit.
Das nächste Etappenziel wird Kristinehamn sein.


[en]

Helsingborg !!!
The ninth milestone is already over. Since Sweden holds over 2000km, we divided the tour into four stages. The first day we had  rain in Sweden, but for the people here are very friendly and helpful.
The next milestone will be Kristinehamn.
0 Kommentare

Tag 125

[de]

Auch die Zweite Wasserüberfahrt muss auf Grund von fehlenden Zertifikaten auf August verschoben werden. Dies zu akzeptieren viel mir nicht ganz leicht. Ein zweites mal Fähre hätte mir doch sehr weh getan. Wir haben uns den Tag über bemüht Möglichkeiten zu suchen und sind zufällig angesprochen worden und so auf den Besitzer eines Hausboots gestoßen, der uns Morgen bei passendem Wetter rüber schippern wird. Schweden wir kommen!


[en]

The second water crossing has to be postponed due to lack of certificates on August. Accepting this  was not easy. A second time crossing by ferry have made very sad. All the day we looked for other options and have been approached at random and so met with the owner of a houseboat, which will bring us if the weather is good. Sweden we are coming!

10 Kommentare

Tag 124

[de]

Erschöpft aber glücklich erreichen wir heute Helsingør, die letzte Ortschaft in Dänemark für uns. Wir stehen nun vor den Toren Schwedens, dem mit Abstand größten Land der Tour. Knapp eine Woche sind wir jetzt in Dänemark. In Schweden werden es voraussichtlich zwei Monate sein. Bis hierher hatten wir überragendes Wetter bei den Dänen. Jeder Tag war von Sonne geprägt.


[en]

Exhausted but happy we reached today Elsinore, the last town in Denmark for us. We are now at the gates of Sweden, by far the largest country of the tour. Less than a week we are now in Denmark. In Sweden, there are likely to be two months. So far, we had outstanding weather at Danemark. Every day was marked by sun.

0 Kommentare

Tag 121

[de]

Essen ist fertig!
So langsam sind wir in der Natur angekommen. Hatten heute die Wahl zwischen Hostel und Shelter (Schutzhütte). Für was wir uns wohl entschieden haben?

 

[en]

Food is ready!
Slowly we arrived in nature. Today had the choice between Hostel and Shelter (Refuge). For what we have probably decided?
0 Kommentare

Tag 120

[ðe]

Die erste Nacht auf einem Hochsitz unter freiem Himmel. Das Wetter hier ist klasse. Tagsüber Sonne und den in Dänemark üblichen Wind und nachts angenehm kalt. Die Dänen machen einen offenen und hilfsbereiten Eindruck. Wir durften heute sogar bei einer netten Familie duschen und einen Mittagssnack genießen. Das Land an sich ist absolut flach, was uns ein schnelles vorankommen ermöglicht. Voraussichtlich sind wir bereits Morgen in Kopenhagen.


[en]
The first night on a high seat in the open air. The weather here is great. During the day, the sun and the usual wind in Denmark and at night pleasantly cold. The Danes make an open and helpful impression. We were even allowed to take a shower with a nice family and enjoy an afternoon snack today. The country itself is completely flat, which allows us to quickly move forward. Presumably tomorrow we will already be in Copenhagen.

0 Kommentare

Tag 117

[de]

Leider muss die für morgen angedachte Fehmarnbeltüberquerung auf August verschoben werden. Der Fahrer des Begleitboots ist krank geworden und fällt erst mal mehrere Tage aus. Um den Zeitplan nicht zu stark zu gefährden wird der Überfahrtsversuch im Anschluss der Tour stattfinden. Nach Erhalt dieser Nachricht machten wir uns mit der Fähre nach Dänemark, womit das drittgrößte Land auf der Tour nun auch abgehakt ist.
Tschüss Deutschland.
Hej Danmark.


[de]
We must rescheduled tomorrows crossing of Fehmarn Belt to August. The driver of the escort boat got sick for several days. In order not to compromise our schedule too much the crossing experiment will take place after the tour. After receiving this message we went by ferry to Denmark, which means the third largest country is now checked off on the tour.
Goodbye Germany.
Hey Danmark.

0 Kommentare

Tag 116

 [ðe]

Die geplante Überfahrt am 14.04. konnte leider auf Grund von böenartigen Stürmen nicht durchgeführt werden. Allgemein erweist sich die Überfahrt härter und länger als erst erwartet. Im besten Fall können wir eine Überfahrt am Freitag wagen. Das wird sich jedoch erst morgen im Laufe des Tages herausstellen. Die Zeit hier auf der Insel nutzen wir täglich um uns in dem ca. 5 Grad kalten Wasser auf die Fehmarnbeltüberquerung vorzubereiten.


[en]
The planned crossing at 14.04. unfortunately could not be performed due to stormy wind. In general, the crossing will be harder and longer than  expected. At best, we can venture a crossing on Friday. However, this will turn out in the course of the day tomorrow. We use every day on the island to prepare us for the Fehmarn Belt crossing in the cold water of about 5 degrees.


0 Kommentare

Fehmarn

[DE]

Fehmarn!!!
Das achte Etappenziel ist mit dem Erreichen des Endabschnitts von Deutschland nun abgehackt. Der Tag wurde genutzt um die Küste bei Puttgarden auf mögliche Startpositionen für die Überfahrt zu untersuchen. Voraussichtlich wird in Marienleuchte gestartet.
Die schlechten Windverhältnisse Morgen nutzen wir um uns in Küstennähe mit dem Kajak vertraut zu machen und das Paddeln zu trainieren.
Das nächste Etappenziel wird Helsingborg sein.


[EN]

Fehmarn !!!
The eighth milestone is now done by reaching the end point of Germany. The day was used to check the coast at Puttgarden carefully for possible starting positions for the crossing. Expected to start in Marienleuchte.
T
omorrow we will use the poor wind conditions to make us familiar with the kayak close to the shore.
The next milestone will be Helsingborg.

0 Kommentare

Tag 112

[DE]

Die Ostsee ist erreicht und die fast 1km lange Fehmarnsundbrücke überquert. Die Windprognosen stellen das Paddeln durch den Fehmarnbelt am Dienstag noch in Frage. Das Wetter scheint hier sehr wechselhaft zu sein. Auch heute wurden wir plötzlich von einem Unwetter überrascht. Im schlimmsten Fall müssen wir auf dem Campingplatz Wulfener Hals so lange ausharren, bis der Wind passt. Alex schlägt sich soweit sehr gut.


[EN]

The Baltic Sea is reached and we crossed the 1 km long bridge of Fehmarnsund. The wind forecasts make us wonder if paddling through the Fehmarn Belt on Tuesday will be possible. The weather seems to be very changeable here. Even today we were suddenly surprised by a storm. In the worst case, we must persevere in the campsite Wulfener neck until the wind fits. Alex is fine so far.

0 Kommentare

Tag 109

[DE]

Die Zeit allein hat ein Ende. Alexander Kail ist der Tour beigetreten und wird mich nun bis an den nördlichsten Festlandpunkt Europas begleiten. Die Gastfreundschaft ist überragend soweit. Erst drei Nächte in Deutschland wurde das Zelt gebraucht. Doch in Dänemark wird sich das voraussichtlich ändern, da das Zelten in bestimmten Wäldern gestattet ist.


[EN]

Time alone is over today. Alexander Kail has joined the tour and will accompany me to the northernmost point of mainland Europe. The hospitality is great as far. Only for three nights in Germany the tent was needed. However, in Denmark, this will change probably because the camping is permitted in certain forests.

0 Kommentare

Tag 108

[DE]

Zu Gast bei Rüdiger Nehberg. Er lehrte uns das Feuer machen mit Flintstein und erzählte von seinem abenteuerreichen Leben. Ein grandioser Mann, der einen großen Dienst an der Menschheit leistet.


[EN]

Staying with Rüdiger Nehberg. He taught us to make fire with flint and told of his adventurous life. A terrific man who does a great service to humanity.

0 Kommentare

Tag 105

[de]

Bergfest! Über 3200 km liegen schon hinter mir, aber eben so viele auch noch vor mir. Kaum vorstellbar all diese km und Schritte nochmal zu gehen. Ca. 3 Millionen Schritte wurden bereits gesetzt. Mindestens genau so viele werden nun noch folgen.


[en]

I'm over the hill! More than 3200 km there are already behind me, but so many still in front of me. Hard to imagine all these steps and miles to go again. Approximately 3 million steps have already been taken. At least as many will now follow.

0 Kommentare

Tag 104

[ðe]

Nachdem der Schneesturm von gestern überstanden ist, kann ich bzw. wir nun auf besseres Wetter und anhaltende Sonne hoffen.
Außerdem gibt es gute Neuigkeiten zu der Wasserüberfahrt durch den Fehmarnbelt.
Sollte das Wetter passen, wird am 14.04. mit einem Hochseekajak in die Ostsee gestochen. Der Fehmarnbelt ist an dieser Stelle ca. 20 km breit, was eine voraussichtliche Überfahrtsdauer von 3,5 bis 4,5 Stunden ergeben sollte. Unterstützt wird das Ganze von Windsurfing Wulfen und dem Camping- und Ferienpark Wulfener Hals. Vielen Dank dafür!


[en]
After the snow storm of yesterday is over, I can now hope for better weather and persistent sun.
There is also good news about crossing the Fehmarn Belt.
If the weather is fine, it will take place at April, 14th with a sea kayak. The Fehmarn Belt is at this point about 20 km wide, which should result in an expected crossing time from 3.5 to 4.5 hours. I will be supported by Windsurfing Wulfen and camping and vacation Wulfener neck. Thanks a lot for this!

0 Kommentare

Tag 101

[de]

Der Sturm hat sich sogar noch verstärkt. Durfte erfahren, dass eine besonders unangenehme Kombination Gegenwind mit Hagel darstellt. Rückenwind blieb leider aus (wäre ja auch zu schön gewesen). Ich hoffe das dieses Unwetter ein baldiges Ende nimmt, denn so läßt es sich fast nicht zelten und man kommt kaum vom Fleck. Diese Nacht darf ich in einem Rathaussaal Unterschlupf finden.
Einziger Vorteil von dem starken Wind ist, dass man sich nicht abtrocknen muss nachdem man nass wird.


 [en]

The storm has even intensified. I was able to experience that a particularly unpleasant combination is a headwind with hail. Unfortunately no Tailwind (would have been nice too). I hope that this storm will soon end, because camp is almost impossible and one can hardly go ahead. That night I may find a quiet place in a town hall.
The only advantage of the strong wind is that you do not have to dry after getting wet.
0 Kommentare

Tag 100

[de]

Seit 100 Tagen laufe ich nun schon vom Süden Europas in den Norden. Mittlerweile habe ich schon annähernd die Hälfte der Strecke geschafft. Bis Ostern werde ich noch allein unterwegs sein. Ab dann wird Alexander Kail mich bis in den hohen Norden begleiten. Die überragende Gastfreundschaft aus Spanien, Frankreich und der Schweiz, darf ich soweit auch in Deutschland erfahren. Das gibt an Tagen wie heute besonders viel Kraft. Den angekündigten Sturm durfte ich heute aus der ersten Reihe miterleben (das Bild ist so schräg, weil die Kamera während dem Auslösen vom Sturm umgenommen wurde).
Ich danke allen Unterstützer, Interessenten und Sympathisanten dieses Projekts, die mir dabei helfen meine Motivation aufrecht zu erhalten.


[en]

Now for 100 days, I'm on my way from southern Europe to the north. By now I've managed approximately half the distance. Until Easter I'll still be traveling alone. From then Alexander Kail will accompany me to the far north. The superior hospitality from Spain, France and Switzerland, continued in Germany. This encourages me on days like today. I experienced the announced storm today from the front row (the picture is so distorted, because the camera was blown down while taking the picture).
I thank all the supporters, participants and supporters of this project, which will help me to get my motivation upright.

0 Kommentare

Tag 97

[DE]

Wurde heute spontan zum Mittagessen und zum Geburtstag eingeladen. Nicht ganz einfach, wenn man um 5 Uhr aufsteht und 35km läuft.
So langsam nähere ich mich der dreistelligen Tagesanzahl auf dieser Reise. Großes Bergfest wird kurz danach, ca. auf Höhe von Hamburg sein


[EN]

Today I was spontaneously invited to lunch and birthday. Not easy when you get up at 5 clock and made about 35km until then.
Slowly approaching the three-digit number of days on this trip. The center of the tour will be reached shortly thereafter, approximately near Hamburg

0 Kommentare

Tag 96

[DE]

Der Harz ist erreicht und das Bergfest für Deutschland hab ich auch hinter mir. So langsam kann ich wieder an alter Leistung anknüpfen. Habe an den letzten beiden Tagen ca. 100 km zurückgelegt.


[EN]

Reached the Harz today and I have also made more than the half way through Germany. I slowly get back to my old performance. Made about 100km within the last two days.

1 Kommentare

Tag 93

[DE]

In nächster Zeit werden wohl ein kleines und ein großes Bergfest anstehen. In ca. drei Tagen habe ich die Mitte von Deutschland und in ca. zwei Wochen dann die Mitte der gesamten Tour geschafft.
Die Zeit der Übernachtungsmöglichkeiten habe ich leider auch hinter mir. Nun werde ich voraussichtlich mehr Nächte im Zelt verbringen.


[EN]

There will be some highlights in the near future. In about 3 days, I will reach the center of Germany and in about two weeks the center of my whole tour.

The time of accommodations unfortunately I have behind me. Now I will probably spend more nights in the tent.

0 Kommentare

Illmenau

Das siebte Etappenziel ist erreicht.
Aus dem gestrigen Frühling, Sommer und Vogelsang, wurde plötzlich auf dem Rennsteig im Thüringer Wald Winter, Schnee und Glatteis! Dementsprechend erschwert war heute die Anreise. Aber es wäre ja auch zu einfach gewesen, die Höhenmeter ohne den kraftraubenden Schnee zu bewältigen.
Das nächste Etappenziel wird Fehmarn sein.


I reached my seventh milestone today.

Yesterdays spring or summer and singing birds turned to winter, snow and ice on Rennsteig (Thuringia). 

Accordingly difficult was my arrival today. But it would indeed have been too easy to cope with the altitude without exhausting the snow.
The next milestone will be Fehmarn.


0 Kommentare

Tag 89

Oberfranken
Bald geht's nach Thüringen. Eins muss ich den Franken aber lassen: Ein nettes Volk!
Hatte heute meine erste spontane weibliche Begleitung auf der Tour. Sowas darf ruhig öfters der Fall sein. Man merkt, dass es Frühling wird und wieder mehr Leute unterwegs sind.



upper Franconia
Soon I'll get to Thuringia. One thing I will remember about the people here: nice people!
Today I had my first spontaneous female companion on the tour. This should happen more often. You can tell that it's spring again and more people are traveling now.

0 Kommentare

Tag 88

So langsam aber sicher kommt das nächste Etappenziel näher. Wenn das Wetter so bleibt und die Körperbeschwerden ausbleiben, sollten geniale Tage auf mich zukommen.
In Bamberg gab es heute mein erstes Schäufele zu essen.


Slowly but surely the next milestone is approaching. If the weather remains the same and if no physical complaints stay out, the next days are going to be great.

In Bamberg there was to eat my first Schäufele today.

0 Kommentare

Tag 85

So langsam bin ich wieder eingelaufen. Hüfte macht derzeit gut mit. Das Wetter wird von Tag zu Tag besser. Da macht das Laufen wieder richtig Spaß!
Momentan liege ich genau im Zeitplan.


Slowly I turned to walk again. Currently my hip is fine. The weather is getting better day by day. So the running is a joy again!
Right now I'm right on schedule.

0 Kommentare

Tag 84

Im Frankenland angekommen, sind nun die Blasen vom Wiederaufbruch endlich überwunden. Die Gastfreundschaft hier ist sehr hoch. Nachdem es heute kurze Zeit schneite, hoffe ich auf baldigen Frühlingsbeginn.


Once in Franconia, the bubbles are finally overcome. The hospitality here is very high. It snowed a short time today,  but I hope that the spring will start soon.

0 Kommentare

Tag 81

Nach einem Aktion reichen Tag mit Radioauftritt und Wohnhausexplosion in knapp 300 Meter Entfernung (Gundelfingen), folgte heute ein entspannter Tag an der Donau entlang.
Auch in Deutschland habe ich große Etappenziele gesteckt. Das nächste ist Illmenau.


After an action-packed day with a radio appearance and apartment building explosion in nearly 300 meters (Gundelfingen), today followed along a relaxed day on the Danube.
In Germany I put great milestones. The next is Illmenau.

0 Kommentare

Tag 80

Einst ging ich am Ufer der Donau entlang,
Ohohoholalala...


Once I walked along the banks of the Donau,
Ohohoholalala ...

0 Kommentare

Tag 77

Man merke sich: Neue Schuhe bringen immer neue Blasen mit sich! Die ersten km nach der Pause laufen noch etwas schwergängig, was sich aber hoffentlich bald bessert.


You realize yourself: New shoes always bring new bubbles with it! The first km after the break still running a little stiff, but hopefully gets better soon.

0 Kommentare

Tag 76

Tag 76:


Endlich geht es weiter! Ich freue mich sehr wieder km zu machen. Es wird zwar wieder etwas dauern, bis ich nach dieser langen Pause, mich wieder ans Laufen und die Blessuren gewöhnt habe, aber ich weiß ja ca., was auf mich zukommen wird. Das Wetter hat mir heute sehr in die Karten gespielt.


Finally, it goes on! I am very excited to make some km again. It will take some after such a long break, to get used to running and the wounds again, but I know about what will happen to me The weather has played much in the cards to me today.


0 Kommentare

Informationen und Daten zur Weiterreise

Die aktuell umhergehende Erkältungswelle hat mich ebenfalls erwischt und deshalb wird der angedachte Start von Mittwoch den 25.02. auf Freitag den 06.03. verlegt. Gerne darf man sich am ersten Tag, oder auch auf späteren Abschnitten, für ein kurzes Stück anschließen.


Die erste Woche werde ich begleitet von Alexander Diehm. Darauf folgen drei Wochen allein, bis dann Anfang April Alexander Kail dazu stößt und die Tour bis zum Ende begleitet. Die Route durch Deutschland verläuft von Frickingen nach Ulm, Donauwörth, Erlangen, Bamberg, Ilmenau, Erfurt, Wernigerode, Lüneburg, Bübeck bis nach Fehmarn.


Da für keine der beiden Brücken in Dänemark eine Genehmigung eingeholt werden konnte bzw. diese verweigert wurde, wird es zwei Stellen geben, an denen gepaddelt werden muss. Wichtig dabei ist, dass jeder Meter aus eigener Kraft zurückgelegt wird. Fähren oder sonstige motorisierten Hilfsmittel kommen auf dem Wasser nicht in Frage. Das Boot und auch das Begleitfahrzeug für die Meerenge von Elsinore nach Helsingborg sind bereits organisiert. Für die Stelle Puttgarden nach Rodbyhaven wird derzeit noch auf Antworten gewartet.


Zu den Beschwerden in meiner Hüfte konnten leider nicht einmal mit den MRT-Bildern genaue Aussagen gemacht werden. Vermutlich war es eine Entzündung im Gelenk, die durch eine Fehlstellung der Hüfte verursacht wurde, die auf eine einseitige Beladung des Rucksacks zurückzuführen ist. Da die Erkältung noch nicht weitgenug abgeklungen ist, konnten noch keine Testläufe durchgeführt werden. Ich hoffe sehr, dass die Hüftbeschwerden ausbleiben und die bevorstehenden 4000 km schmerzfrei zurückgelegt werden können.


Ich freue mich schon sehr darauf. Die Motivation ist hoch!

17 Kommentare

Frickingen!!!

[DE]

Das sechste Etappenziel, die Heimat am schönen Bodensee, ist erreicht!
Hier wird eine 3-4 wöchige Pause eingelegt, um weitere Sponsoren für die Tour zu suchen, Bewerbungen zu schreiben und die weiteren Streckenabschnitte zu planen.
Voraussichtlicher Start für den zweiten Abschnitt ist nach Fasnacht.


[EN]

The sixth milestone is reached! The hometown at the beautiful Lake of Constance.
Here will be a 3-4 week break, to find more sponsors for the project, to write applications and to plan the next sections.
Start for the second section will be after Carnival.

0 Kommentare

Tag 74

[DE]

Ein Empfang, wie man ihn sich nur wünschen kann! Von den GuggenVamps begleitet ging es vom Kursaal in Überlingen zur Münstertreppe. Dort warteten bereits Familie, Verwandte, Freunde, Vertreter der Stadt Überlingen, Lehrer und Schüler der J.Z. Gewerbeschule, Medien wie Südkurier, Schwäbische, Radio 7, ...
Alle um mich in der Heimat wieder willkommen zu heißen.
Vielen Dank an jeden Einzelnen, der/die heute hier anwesend war um mich zu empfangen!
Es ist schön wieder hier zu sein.


[EN]

A welcome as you could possibly want it! Went from Kursaal to Münster stairs, joined by the GuggeVamps . There were already waiting family, relatives, friends, representatives of the town, teachers and students of JZ school, media such as Südkurier, Schwäbische, Radio 7, ...
All there, to welcome me back home.
Thank you to everyone who was here today to welcome me!
It's nice to be back.

0 Kommentare

Tag 73

[DE]

Was für ein unheimliches Gefühl vor dem Bodensee zu stehen, sich wieder auszukennen und zu reflektieren wie viele Schritte getan werden mussten, um die Heimat zu erreichen.
Der See wirkt mächtig und geborgen zu gleich.

Ich freue mich sehr auf den Empfang Morgen in Überlingen, zu dem selbstverständlich jeder eingeladen ist.


[EN]

What an amazing feeling to stay in front of the Lake of Constance, see the home county and reflect on how many steps had to be done to reach the home.
The lake seems powerful and snug at the same time.
I am looking forward to the welcome in Überlingen tomorrow.

Everyone is invited to the welcome, of course.

0 Kommentare

Zu der Ankunft in der Heimat

[DE]

Voraussichtlich werde ich am Dienstagabend, den 20.01. um ca. 16:30 Uhr in Überlingen ankommen, wo mich dann die GuggenVamps musikalisch in die Stadt begleiten und mich um ca. 17 Uhr die J.Z. Gewerbeschule an der Münstertreppe empfängt. Dort werde ich gern für Fragen und Informationen zu meinem Projekt, zur Verfügung stehen.

Am 21.01. werde ich morgens die restliche Strecke nach Frickingen antreten, so dass ich ca. zur Mittagszeit in Frickingen eintreffe.


[EN]

I will probably arrive on Tuesday evening, the 20. of January at approximately 16:30clock in Überlingen, where the GuggenVamps join me with music, to walk in the city. The JZ School will expect us at the Münster stairs at about 17clock. There I will answer questions and tell information about my project.
At the 21. of January, I'll take the rest of the route to Frickingen, so I will arrive around lunchtime there.

0 Kommentare

Tag 70

[DE]

Um dem schlechten Wetter etwas entgehen zu können, wurden nochmals sämtliche Rekorde gebrochen. Von 06:15 Uhr bis 22:00 Uhr wurde alles gegeben um Zürich zu erreichen (ca. 65km).

So unglaublich das klingen mag, war die Schweiz wohl das günstigste Land soweit. Dank der großen Gastfreundschaft reichten 100 Franken aus.


[EN]

To avoid the bad weather, all own records were broken. From 06:15clock to 22:00clock we did all we could to reach Zurich (about 65km).
As unbelievable as it may sound, Switzerland was probably been the cheapest country so far. Because of the great hospitality 100 francs has been enough for whole Switzerland.

0 Kommentare

Tag 69

[DE]

Wies aussieht werden die letzten Tage vor der Heimat nochmal etwas härter.

Fürs Wochenende werden Schnee und fallende Temperaturen gemeldet.
Die Nacht wird kuschlig warm in einem Stall mit 17.100 Hennen verbracht.
Wie wir auf die Zahl kommen?
Wir haben die Beine gezählt und sie durch zwei geteilt.


[EN}

It looks like the last days before the hometown will be very tough.

Snow and falling temperatures are reported for the weekend.
The night will be spent cuddly warm in a hen house with 17100 hens.
How did we get the number?
We counted the legs of the hens and divided by two.

0 Kommentare

Tag 66: 12. Januar

[DE]

Geburtstag von Maximilian Kopp.
Unsere Gastfamilie (Fam. Gugler aus Tentlingen) backte Max überraschend einen Geburtstagskuchen. Sein Dad kam ihn ebenfalls überraschend hier besuchen. Gefeiert wurde mit Käsefondue aus der Region auf der Alm der Fam. Gugler.
An dieser Stelle ein großes Dankeschön an die ganze Familie für das tolle Geburtstagsfest und das leckere Essen.
Morgen geht es dann weiter nach Bern.

 

[EN}

Maximilian Kopp´s birthday.
Our host family (Fam. Gugler from Tentlingen) baked a birthday cake surprise for Max. His dad also got him a surprise in terms of visit us. The birthday was celebrated with cheese fondue from the region on the alp of the family.
At this point a big thank you to the family for the great birthday party and the delicious food.
Tomorrow we will continue to Bern.

0 Kommentare

Tag 65

[DE]

Endlich ein Gebiet erreicht, in dem meine Landessprache wieder Verwendung findet.
Heute wurde nochmal alles gegeben und trotz Regen und Bergen eine neue Bestleistung auf der Tour erzielt.
55km gelaufen (von 05:30-18:00 Uhr).
In der Schweiz gibt es nun auch endlich Wanderschilder, die einen dort hinlotzen, wo man landen möchte.


[EN]

Finally reacht an area where I can you use my mothertongue again.

Today we gave our best and made 55km (05:30 a.m. to 06:00 p.m.) despite of rain and mountains. That's a new record!

In Switzerland, there are finally some hiking signs that lead you where you want to end up.


3 Kommentare

Tag 62

[De]
Körperlicher Zustand:
- Den Füßen und Beinen geht es hervorragend. Seit Wochen keine Blasen, oder ernsteren Schmerzen mehr.
- Die Hüfte macht in letzter Zeit immer mehr Beschwerden. Vermutlich durch das Gewicht des Rucksacks.

Geistiger Zustand:
- Ich freu mich jeden Tag wieder ein Stück laufen zu dürfen und bin nach wie vor top motiviert weiter zu machen.
- Bin sehr dankbar für jede freundliche Begegnung und Hilfsbereitschaft auf dem Weg.
- Wie angenommen, macht mir die Kälte etwas zu schaffen, aber die Motivation überwiegt.


[EN]

Physical state:
- My feet and legs are excellent. For weeks, no bubbles, or serious pain anymore.
- Recently the hip makes more and more complaints. Probably due to the weight of the backpack.

Mental state:
- I'm happy every day to be able to walk again and am still very motivated to continue.
- I'm very grateful for any friendly encounter and helpfulness on the way.
- As predicted, the cold bothers me, but the motivation is predominant.

1 Kommentare

Genf

[DE]

Genf!!!
Schweiz!
Das fünfte Etappenziel und die Schweiz sind erreicht.
Auf das nächste Etappenziel freu ich mich ganz besonders: Die Heimat am schönen Bodensee.
Die Zeit in Frankreich war überragend schön.
Die Gastfreundschaft grenzenlos. Die im Volksmund bekannte Abneigung der Franzosen den Deutschen gegenüber, kann ich nur widersprechen. Ich wurde positiv überrascht und kann an dieser Stelle nur mein Dank aussprechen und die Franzosen loben.
Auf geht's in die Heimat!


[EN]

Geneva! Switzerland!

Finally reached the fifth milestone and Switzerland!

I'm pleased about my next milestone: my homeland near lake of Constance.

The time im France was gorgeous.

Hospitality is unlimited there. I can only wonder about the prejudice-like aversion of the French against the Germans. I was pleasantly surprised and can at this point only express my thanks and praise the French.
Let's go back home!


7 Kommentare

Tag 58

[DE]

Ein paar Zahlen und Fakten.
Momentan Luftlinie von der Heimat entfernt: 390 km.
Zu Fuß in die Heimat: ca. 520 km.
Getrackte km: 1680km
Tatsächlich gelaufene km ca. 2000km
Vergangene Tage: 58Tage
Pausentage: 8Tage


[EN]

Some facts and figures.

Distance to home town: 390 km.

Distance to walk to home town: 520 km.

Tracked distance: 1680km

Actual distance: about 2000 km

Days passed: 58 days

Days off: 8 days

0 Kommentare

Tag 57

[DE]

Schritt für Schritt kommen wir den Alpen immer näher. Da kommt es sehr gelegen, dass es das Wetter gnädig mit uns meint. Die ersten Seen tauen bereits wieder auf. In Gedanken scheint die Schweiz schon ein greifbares Ziel zu sein.


[EN]

Step by step we get closer to the Alps. Since it is very convenient that the weather is very gracious to us. The first lakes start to thaw again. In our thoughts Switzerland is already a tangible goal.

0 Kommentare

Ein gutes neues Jahr!

Max und Martin wünschen euch allen ein zufriedenes, gesundes und glückliches Neujahr!


We wish you a happy new year!

0 Kommentare

Tag 54

[DE]

Draus vom Walde kommen wir her, wir können euch sagen, es windet hier sehr. Glücklicherweise durften wir über Silvester, nach einem eiskalten Marsch gegen den Wind, auf dem Dachboden einer sehr netten belgischen Familie übernachten, mit denen wir das neue Jahr beginnen konnten.


[EN]

We came from forest and can tell you, it winds here very much. Fortunately, after walking against the cold wind on New Year's Eve were allowed to sleep in the attic of a very nice Belgian family with whom we were able to start the new year.

0 Kommentare

Tag 53

[DE]

Windgeschwindigkeiten von über 50 km/h haben die letzten Tage zu einer richtigen Herausforderung gemacht.
Das die Kälte hart wird, war schon klar, aber das die kalten Winde einen so großen Einfluss auf Genuss und Qual haben, wurde etwas unterschätzt. Allerdings kommen wir dadurch schneller voran, da Pausen kaum mehr möglich sind.


[EN]
Wind speeds above 50 km / made the last few days to a real challenge.
That the cold would be hard was already clear, but that cold winds have such a big impact on pleasure and pain, was somehow underestimated. However, we will thereby advancing faster because breaks are hardly possible.

3 Kommentare

Tag 50

[DE]

Glücklicherweise sind wir bis jetzt noch vom Schnee verschont. Doch dass der Winter nun Einzug gefunden hat, merkt man auch in Frankreich. Es werden wohl harte und kalte Wochen auf uns zukommen, an denen Mensch und Material weit gefordert sein werden.


[EN]

Fortunately, we have so far been spared from the snow. But one can feel that winter has arrived in France. 

There are probably hard and cold weeks ahead of us, which will challenge material as well as our bodies.
1 Kommentare

Montpellier

[DE]

Montpellier!!!
2. Weihnachtsfeiertag
Die Gastfreundschaft in Frankreich scheint schier grenzenlos zu sein. Die Weihnachtsfeiertage waren überragend schön. Nicht einmal auf das Weihnachtessen (Truthahn) musste verzichtet werden. Vielen Dank hierbei an Fam. Fabre.
Das vierte Etappenziel ist erreicht. Das nächste Ziel wird nun Genf sein.


[EN]

Montpellier !!!
2nd Day of Christmas
A hospitality in France seems to be almost limitless. The Christmas holidays were really fine. Not even on the Christmas dinner (turkey) had to be abandoned. Thanks to family Fabre.

The fourth milestone was reached. The next goal will be Geneva.


[FR]
Un grand merci à la famille Fabre!!!

0 Kommentare

Frohe Weihnachten aus Frankreich

[DE]

Frohe Weihnachten wünschen euch Max und Martin aus einem kleinen Stall im Süden Frankreichs. Dieser Stall wurde uns heute von einer netten Frau als Herberge angeboten.


[EN]

Merry Christmas from Max and Martin and from a small stall in the south of France. This stable was offered to us by a lovely woman.
0 Kommentare

Tag 46

[DE]

Zwangspause in Narbonne. Mein linker Fuß wurde wohl gestern etwas überlastet. Lag den ganzen Tag flach.
Größter Wunsch zu Weihnachten:
Bewahrung vor weiteren Krankheiten und Verletzungen und eine baldige Genesung.


[EN]

Forced break in Narbonne. Probably my left foot was  overloaded yesterday. Had to lay down all day.
The biggest wish for Christmas:
Salvation from other diseases and injuries and a fast recovery.

0 Kommentare

Tag 45

[DE]

Einer der härtesten Tage der Tour. 49 km fast durchgehend mit Schmerzen im Sprunggelenk gekämpft. War sehr froh um 19 Uhr endlich eine Unterkunft erreicht zu haben.
Ansonsten machen die Franzosen einen netteren Eindruck als erst erwartet.


[EN]

One of the hardest days of the tour. 49 km almost continuously struggled with pain in the ankle. I was very happy when I reached the hotel at 19 clock.

Nevertheless the French make a very nice first impression.

2 Kommentare

Tag 42

[DE]

Morgen heißt es wohl:
adiós España
bonjour France
Zur Mittagszeit werden voraussichtlich die Flaggen am Rucksack ausgetauscht. Mit meinem kleinen Abschiedsgeschenk, dem Armband von Lorena, möchte ich mich von Spanien verabschieden.
Ich durfte viel über spanische/s Kultur, Tänze, Bräuche, Essen, Denkweisen, Landschaft und Gastfreundschaft lernen.
Bin sehr gespannt was es in Frankreich alles zu entdecken gibt.


[EN]
Tomorrow I could say:
adiós España
bonjour France
At lunchtime, the flags
on the backpack will be exchanged. With my little parting gift, the bracelet of Lorena, I want to say goodbye to Spain.
I learned a lot about Spanish culture, dances, customs, food, ways of thinking, scenery and hospitality.
I'm very curious about what it is to discover in France.

0 Kommentare

Tag 41

[DE]

Die Spanien-Frankreich-Grenze rückt immer näher. Nur noch über einen flachen Abschnitt der Pyrenäen und das zweitgrößte Land der Tour ist geschafft.


[EN]

The Spain-France border is approaching fast. Only a flat portion of the Pyrenees and the second-largest country in the tour is done.


0 Kommentare

Tag 38

[DE]

Habe ein Fragenkatalog bekommen, den ich gern auf diesem Weg beantworten würde.

F: Wie ist das Verhältnis von Übernachtungen im Zelt und in Gebäuden.
A: Das Zelt überwiegt noch leicht, aber momentan recht ausgeglichen.

F: Wie ist es mit Essen? Wo und was?
A: Eingekauft wird nahezu ausschließlich in Supermärkten, um Kosten zu sparen. Nur nationale Spezialitäten werden in Bars/Kneipen gegessen. (Kommt nicht sehr oft vor). Hin und wieder bekommt man Essen für die Reise geschenkt.
Gekauft werden nur Sachen, die sich nicht gut zerdrücken lassen (Stangenwurst, Käse, Schokolade, Riegel, Brot, ...)

F: Wann hast du Internet?
A: Mit dem Handy immer, wenn's nicht grad im Flugmodus ist.

F: Wie ist es mit der Verständigung?
A: An der Küste kann ca. jeder zweite bis dritte Englisch. Im Innland ist es ein Glückstreffer jemand zu finden der/die Englisch spricht. Meine Spanisch Kenntnisse sind sehr gering. Mit Händen und Füßen werden die wichtigsten Informationen ausgetauscht.

F: Wie sind die Menschen dir gegenüber?
A: Wenn sie verstehen was ich mache, sind sie sehr hilfsbereit und aufgeschlossen. Allgemein sind die Spanier auch sehr offen und freundlich.

F: Ist deine Ausrüstung soweit ok?
A: Die Ausrüstung ist tip top und hat mich noch nicht im Stich gelassen.

F: Wie ist deine Körperliche Verfassung?
A: Ich fühle mich sehr gut. Die Beine machen die Belastung noch gut mit. Nur der Rücken schmerzt hin und wieder durch das hohe Gewicht des Rucksacks.

F: Was sind bis jetzt deine Eindrücke?
A: Ich durfte so viele unterschiedliche Eindrücke über Mensch, Kultur und Land gewinnen, dass es schwierig wird diese aufzuzählen. Allgemein leben die Spanier ein recht entschleunigtes Leben im hier und jetzt, was sie zu sympathischen Artgenossen macht.


[EN]

I got a questionaire that will be answered on this way:


Q: Do you spend more nights in your tent or in a hotel?

A: Currently quite balanced with a little more nights in the tent


Q: What about food? Where and what?

A: I only go to supermarkets to save costs. National specialties are eaten in bars / pubs but not very often.
Every now and then you get some food for the journey as present. I bought only things that can not be crush well be (rod sausage, cheese, chocolate, bars, bread, ...)


Q: When do you have internet access?

A: Always - except my smartphone is in flight mode.


Q: What about communication?

A:  On the coast can about every second or third guy speaks English. Everywhere else it is a godsend to find someone speaking English. My Spanish is very poor. Most important information were exchanged using hands and feet.


Q: How are the people towards you?
A: If they understand what I do, they are very helpful and approachable. In general, the Spaniards are also very open and friendly.


Q: Is your equipment okay?
A: The equipment is perfect and has never let me down.


Q: How is your physical condition?
A: I feel very good. The legs make the burden still good. Just my back hurts every now and then due to the great weight of the backpack.


Q: What are your impressions so far?
A: I was able to win so many different impressions about people, culture and country, that it is difficult to enumerate them. In general, the Spaniards live a decelerated life in the here and now, which makes them sympathetic peers.

0 Kommentare

Barcelona

[DE]

Barcelona!!!
3. Advent
Über 1000km und der halbe Heimweg sind geschafft.
Das dritte Etappenziel wird Morgen mit vier Tagen Vorsprung und einem neuen Begleiter (Maximilian Kopp) verlassen um das neue große Ziel Montpellier in Angriff zu nehmen.


[EN]

Barcelona!!!

3rd Advent!

Walked over 1000km - that's nearly the half way home.

The third milestone will be left tomorrow morning four days ahead of my plan and with a new companion (Maximilian Kopp) and the big new target Montpellier.

0 Kommentare

Tag 34

[DE]

Barcelona rückt immer näher. Es wird zwar nicht ganz einfach, doch bis Morgenabend werde ich hoffentlich dort sein. Für die Statistikfreunde unter euch, waren dies dann 360km in 9 Tagen, was einen Schnitt von 40 km/Tag ergibt.


[EN]

Barcelona is getting closer. It won't be easy, but hopefully I'll be there next tomorrow evening. For all of you who love statistics: I walked 360km within the last 9 days. That's an average of about 40km per day.

0 Kommentare

Tag 33

[DE]

Ein guter Zeitpunkt um ein paar Worte des Dankes anzubringen.
Danken möchte ich allen, die dieses Projekt unterstützt haben durch: finanzielle Mittel, Ausrüstungsgegenstände, Aufopferung von Zeit und Einsatz von persönlichen Stärken um das Projekt voran zu treiben und einfach jedem der sich für die Umsetzung dieser Idee einsetzt und seinen Teil dazu beisteuert.
Ganz besonderen Dank möchte ich dabei an Alexander Kail, Dominic Baumann und Robin Wirschun richten, die schon mehr Zeit investiert haben, als ich jemals erwartet hätte.
Danke!


[EN]
A good time to say a few words of thank.
I would like to thank everyone who has supported this project by: financial resources, equipment, sacrifice of time and use of personal strengths to advance the project and simply everyone who helps to realize this idea and for every other contribution.
Special thanks to Alexander Kail, Dominic Baumann and Robin Wirschun who have already invested more time than I would have ever expected.
Thank you!

0 Kommentare

Tag 30

[DE]2. Advent
Der perfekte Zeitpunkt um Grenzen auszuloten. Um 07:15 gestartet und um 18:45 aufgehört. Ca. 20 min Pause + einige Male Anhalten zum Bilder machen. Komme damit auf 52km. 1,5 Stunden davon wurde im dunkeln gelaufen.
Schönen 2. Advent euch!


[EN]

2nd Advent - the perfect time to discover my limits. Started at 07:15 and finished at 18:45 with 20 minutes break and several stops to take pictures. Altogether about 52km, therof 1,5 hours walking in darkness.

0 Kommentare

Tag 29

[DE]

3. Tag allein unterwegs. Doch die Einsamkeit ist noch nicht das Problem. Viel mehr machen die immer kälter werdende Nächte zu schaffen. Die Nässe beschränkt sich zum Glück momentan noch auf den allmorgendlichen Tau.


[EN]
3rd day traveling alone. But loneliness is not the problem. The night are getting colder which gives me more and more difficulties. Luckily the moisture is currently still limited on morning dew.

3 Kommentare

Tag 26

Etwas Kultur muss schon sein.